|
|
|
|
|
internet può essere una vetrina
del mercato fisico esistente, oppure la realtà evidente di quanto non può
essere raccontato altrimenti |
|
internet may be an existant phisical market’s window,
or the clear reality of every thing that cannot be told otherwise |
Selen
|
|
|
|
|
|||||
|
pubblicati
/ published |
ToBePublished |
||||||
|
dic/dec
2007
Stefano
Mazzotti dic/dec
2006
Stefano Mazzotti set/sep 2006
Stefano
Mazzotti gen/jan
2006
Stefano Mazzotti |
|
|
|||||
+++Chiba+++ in Paris
and London
|
|||||||
|
|
|||||||
le avventure della nota killer professionista
|
the adventures of the well know
professional killer
|
||||||
|
|
|||||||
Ci & Merdina |
Ci &
Merdina (Ci & lil shit)
|
||||||
|
|
|||||||
|
due ragazzotti senza nulla da fare tranne
dissipare la propria vita |
two young guys with nothing to do but
waste their lives |
||||||
|
|
|||||||
The Gift
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
sei un giornalista che intervista una
ragazza facile che si è innamorata di te |
you are a journalist who is trying to
interview a hot girl in love with you |
||||||
|
|
|||||||
Il Toro
|
The Bull
|
||||||
|
|
|||||||
|
scopa tutto ciò che si muove! |
fuck everything that moves! |
||||||
|
|
|||||||
|
Chiama Casa |
Call Home |
||||||
|
|
|||||||
|
sei fuori casa e tua moglie sta scopando
qualcun’ altro – hai freddo, ma la ami – lei si perde in un
incidente stradale – la cercherai? |
you are out of your home and your wife
is fucking someone else – you got cold, but you love her – she
lost herself in a crash car – will you search for her? |
||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
in 4 parti o tutto insieme – tu ami
una ragazza che ti tradisce – tu la sposi – lei vuole che tu
diventi donna – lei viene uccisa e tu la vendichi |
in 4 parts or all in one – you
love a girl who cheats on you – you marry her – she wants you to
be a woman – she’s got killed and you avenge her |
||||||
selen
selen
|
Selen era un magazine italiano di fumetti e cultura erotica;
facendo riferimento alla celeberrima attrice oltrecensura, è stato
pubblicato, per 76 numeri, dal dicembre 1994 al settembre 2002 da Edizioni
3ntini & C, Argenta (FE); Vinsil McJagger ne ha co-ordinato
l’ultimo numero Su Selen ho tenuto anche una rubrica sull’etimologia dei
termini sconci |
Selen
|
Selen was
an italian magazine whose tales were about comics and erotic culture;
referring to the famous XXX-actress, it has been published, in 76 issues,
from december 1994 to september 2002 by Edizioni 3ntini & C, Argenta (FE), Italy; Vinsil McJagger
has co-ordinated the last issue On Selen I run a column about
“four-letter” words’ etymology too |
|
Selen’s comix |
|
Fu una bella epopea. 20 disegnatori e 2 sceneggiatori lavorarono
al medesimo racconto. Poteva apparire come “Effetto Notte”,
giacché ad uno dei disegnatori venne un infarto durante la lavorazione; si
rimise e completò l’opera
|
76 ultimo numero
|
It was a
nice heroic deed. 20 drafters and 2 scenario
writers worked at the same tale. It could be as “Effetto Notte”,
because one of the drafters had a heartache during the job; he was healed and
ended the work
|
|
|
Stefano Mazzotti disegnò questo mio sogno circa il dipartimento
sessuale della polizia. Il direttore della rivista ambientò la storia in
Inghilterra perché i fumetti di Selen lì non erano venduti e non voleva avere
problemi legali |
45 il fascino della divisa
|
Stefano
Mazzotti draft this dream of mine about police’s sex
department. The magazine’s director put the story in England because
Selen’s comics was not sold in that land and he didn’t want to
have any legal problems |
|
|
Uno scherzo circa una notizia che lessi sul giornale, a
proposito delle persone che fanno sesso in alta quota |
40 il club dei diecimila
|
This is
something like a joke around news I read on a newspaper, talking about people
who made love on the airplanes |
|
|
Ho lavorato molto per questo fumetto
erotico di 7 tavole. Ero preso dal modo in cui, a volte, veniamo presi di
sorpresa. Quindi immaginiamo un gran finale ai fatti della vita. Il più delle
volte non succede niente. Luca Tarlazzi, che non ha mai vissuto in
condominio, sbagliò il modo nel quale le luci sono solite spegnersi e
accendersi |
38 ultimo dell’anno
|
I wrote a
lot to do this 7 sheets erotic tale. I was taken by the way we, sometimes,
are taken by surprise. Then we imagine a great end to the life’s
events. Most of the times nothing really happens. Luca Tarlazzi never lived
in a resident, so he mistakes the way the lights used to be turned on and off |
|
|
Disegnata da Store, una storia che riguarda le vincite ai
giochi d’azzardo. Mi sembra che sia stato 3nto a propormi l’idea |
37 gratta e vinci
|
Draft by
Store, one story about gambling. It seems to me that was 3nto the one who
suggested me the idea |
|
|
I fumetti della regina dei film
hard-core italiani dovevano essere le sue storie vere. Ho scritto 4 storie di
Selen come negro. Per quel che ne so, tutte le altre tranne 1 sono storie
raccontate da lei |
30 Selen 4 |
The comics of the XXX-rated italian movie’s queen Selen should
have been her “true stories”. I write 4 Selen’s stories as
ghost writer . For what I know, all the rest but 1 are tales told by her |
|
|
Se ricordo bene, Luca Tarlazzi mi
chiese una storia lesbo. Non ricordo chi ebbe l’idea del melone |
27 Selen 4
|
If I
remember well, Luca Tarlazzi asked me a lesbo tale. I don’t remember
who had the idea of the watermelon |
|
|
Chiamiamolo un flashback di Selen
prima che diventasse la grande attrice oltrecensura che fu |
26 Selen 4
|
Let’s
call it a flashback from Selen’s life before to be the great
XXX-actress she was |
|
|
Ho scritto questa storia dopo avere visto Luce Caponegro in TV
al Maurizio Costanzo Show. Mi ricordo che vi erano molte persone che la
odiavano |
25 Selen 4
|
I wrote
this story after having seen Luce Caponegro in TV during one night at the
Maurizio Costanzo Show. I remember that there were a lot of people there who
were hating her |
|
|
Stefano Mazzotti al suo prima lavoro di mano per Selen.
Stefano era un disegnatore bravissimo fin dall’inizio |
21 anestesia locale
|
Stefano Mazzotti at his first hand job
on Selen. Stefano was really a good drawing pen from the start |
|
|
Stefano Natali è stato una delle migliori penne di Nuvola
Bianca, la rivista di 3ntini che anticipò Selen. Su Nuvola Bianca 3nto
disegnò le storie di Jesus, che poi divenne il primo marito di Selen |
10 l’infermiera del dermatologo
|
Stefano
Natali is one of the drawing pen from Nuvola Bianca, the 3ntini’s
magazine who went ahead of Selen. On Nuvola Bianca 3nto draft the stories of
Jesus, the one who became the first Selen’s husband |
|
|
Massimo Brancaleoni disegna ad olio |
5 prostituzione
|
Massimo
Brancaleoni painted with oil colours |
|
|
alcuni dei fumetti che scrissi per la
rivista Selen sono stati pubblicati
fuori d’Italia |
|
some of the
comics I wrote for the magazine Selen
were published outside of |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
ringraziamenti |
samples E |
Lesbo Project
|
|
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
you can make
a donation to ViNSIL by clicking on the button beside
… in exchange you will have … |
puoi fare una donazione a VINSIL cliccando sul bottone
a lato … in cambio avrai … |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|